夏律锌 3星
共回答了330个问题采纳率:97.8% 评论
在钱钟书的一篇文章中,将Adam译成阿大,也就是我们现在习惯说的亚当,仔细想想,还是阿大更胜一筹,作为人类之父,理应顶着个大的头衔~,而且英文读音上也是更加贴切
13小时前
备胎完结 4星
共回答了491个问题 评论
是的,钱钟书把《圣经-创世纪》中的亚当(Adam)翻译为“阿大”,因为他是上帝的第一个儿子。
11小时前
回答问题
猜你喜欢的问题
恐龙快打故事解说
5个月前1个回答
科目二倒库一把倒库的升级版
c1科目二右倒库一把倒安全吗
倒车入库什么叫一把过
5个月前2个回答
哪个游戏里面有银河奥特曼这个角色
乔尼亚斯奥特曼在什么游戏中登场过
热门问题推荐
局外生智什么意思
1个月前2个回答
椒盐鸡翅做法
饭店里的粥如何做的粘稠
3个月前2个回答
做玫瑰醋 如何洗玫瑰
1个月前1个回答
情侣间聊天时用的幽默语句
2个月前2个回答
侠客行结局
上游黄俊为什么和邱乐陶分手
4个月前1个回答
苏明玉真实身世
龙涎香的鉴别方法
1个月前4个回答