裑寂寞 3星
共回答了333个问题采纳率:90.9% 评论
“辛苦了”这句话是中国人的客套话,就是表达感谢的意思,但是老外并没有这种语言习惯,老外更注重鼓励肯定别人,所以“辛苦了”这句话很难用英语直观地表达出来。因此,我们可以用跟它类似的句子来替换表达。
1. 别人帮助了你,你要说“辛苦了”,可以直接对对方说“谢谢”
Thank you very much. / Thanks. / I really appreciate. (谢谢)
I couldn't have done it without you. / I don't know what I'd do without you. (如果没有你帮助我,我肯定做不到)
2.对爸爸、妈妈、老师、妻子、丈夫等人说“辛苦了”,可以替换成“你是世界上最好的爸爸、妈妈、老师”
You are my best daddy / mummy / teacher / wife / husband in the world.
3.对同事、朋友、同学等说“辛苦了”,可以说“ 这件事做得太好了”来替换
Well done. / Good job. / Great job. / Fantastic job. / We did it. (做得太好了,我们做到了 )
Keep up with the good job. (继续努力
21小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
4个月前1个回答
1个月前1个回答
2个月前1个回答
3年前2个回答
1个月前1个回答
3个月前2个回答
1个月前2个回答
4个月前2个回答
1个月前3个回答