我真的想你 2星
共回答了205个问题采纳率:90.8% 评论
区别就是两者动词形式是不一样具体的不同如下
shot为名词和形容词中文意思是n.
射击;开枪(或炮);枪(或炮)声;优秀(或不高明等的)射手,枪手,炮手;铅沙弹;弹丸;一席话,一击;尝试;击球;铅球;照片;(电影中的)镜头;注射;少量饮料;发射;
adj.
杂色的;闪色的;破烂不堪;筋疲力尽;毁坏;
展开释义
例句
If he actually managed to the ball instead of fumbling it with an off-balance shot.
如果他实际上设法拿好球而不是fumbling它。50-balance射击笨拙地和迅速地会开始他的岗位移动,经常这样结束。
shoot为动词中文意思是v.
开(枪或其他武器);射击;发射;射杀;射伤;打猎;(使朝某方向)冲,奔,扑,射,飞驰;剧痛跳窜;突然把…投向;拍摄;射门;(在整场比赛中)击出…杆;玩,打(某种游戏);
例句
The red signal means you can shoot.
红色信号表示可以射击。
2小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
3个月前2个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答
4个月前4个回答
2个月前1个回答
4个月前2个回答
1个月前4个回答
3个月前2个回答
3个月前2个回答