归途何去 1星
共回答了192个问题采纳率:99.8% 评论
王之涣版译文 被风卷起的黄沙,好像与白云连在一起, 玉门关孤零零地耸立在高山之中,显得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的曲子《折杨柳》呢?玉门关一代根本没有杨柳可折啊! 原来玉门关一带春风是吹不到的啊! 王瀚版译文 美酒倒满了华贵的酒杯,当将士们正要畅饮的时候,马上琵琶突然不停地响起,在催促他们快点上前作战。将军说到:“在沙场上醉倒了请你不要笑,因为从古至今,前往战场的人又有几个人能平安归来?” 孟浩然版译文 浑然天成的紫檀金屑文,可以做成琵琶其声音洪亮直上云霄。遥远的胡地三万里,即使是送与王明君马上作乐的琵琶声又哪能穿越。身处异地即便是欢乐也让人觉得悲凉,这羌笛胡笳也不用再吹。坐在边塞看着今晚的月亮,心里想的是杀光边关的敌人。王之涣版 凉州词 (唐) 王之涣 黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。王翰版 凉州词 (唐)王翰 凉州(1910) 葡萄美酒夜光杯 , 欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回? 孟浩然版 凉州词 (唐)孟浩然 浑成紫檀金屑文,作得琵琶声入云。胡地迢迢三万里,那堪马上送明君。异方之乐令人悲,羌笛胡笳不用吹。坐看今夜关山月,思杀边城游侠儿。5小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
3年前1个回答
3个月前2个回答
4个月前1个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答
2个月前1个回答
3个月前1个回答
3个月前2个回答
1个月前1个回答