緈諨箹顁 1星
共回答了11个问题采纳率:97.8% 评论
干戈,在这里指:刀兵战事,或者说是战争。
原文在这里:凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝.几曾识干戈。
翻译下来就是:名贵的花卉,珍奇的树木,恰似烟雾拥聚,藤萝交缠,我生长在这里,哪里晓得什麼刀兵战事! “凤阁龙楼连霄汉”直写宫廷建筑之精美,气势之巍峨磅礴。
“玉树琼枝作烟萝”写出宫廷花草树木的绝美名贵。
作为一国之主的词人在这仿佛仙境般的国度里过着奢华惬意的宫廷生活,词人“几曾识干戈”。
这一句包含着词人无限的感伤与痛惜之情,因为词人舞文弄墨,不懂兵事,荒芜国事,沉迷道事,醉心艳事,而今这悔与惜皆不堪回首,真可谓“无限江山,别时容易见时难”。
17小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
4个月前1个回答
3个月前5个回答
1个月前2个回答
2个月前1个回答
1个月前4个回答
2个月前2个回答
3个月前1个回答
4个月前1个回答
3个月前2个回答