天冷心凉 3星
共回答了336个问题 评论
一、归化的含义是指遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求。1、或指在翻译中采用透明、流畅的风格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻译策略
2、主张以目的语文化为归宿的“归化派”提出译文不仅要克服语言的障碍,还要克服文化的障碍,而译者的责任之一就是避免文化冲突.同时,译者也是“传播者”,他不应对读者的智力和想象力提出过高的要求,而应尽可能的是源语文本所反映的世界接近目的语文化读者的世界,从而达到源语文化与目的语文化之间的“文化对等”.
二、异化的含义是指偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异
1、或指在一定程度上保留原文的异域性,故意打破目标语言常规的翻译
2、主张在译文中保留源语文化的“异化派”提出翻译的主要目的是文化间的交流,源语文化将会丰富目的语文化和目的语的语言表达方式.读者的阅读目的也包括想了解异国文化,译者应相信读者的智力和想象力能理解异国文化的特异之处
3小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
4个月前1个回答
1个月前7个回答
4个月前1个回答
1个月前1个回答
2个月前1个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答