饺子用英文怎么表达

萧瑟迷离 1个月前 已收到3个回答 举报

很好很嚣张 4星

共回答了481个问题采纳率:95.7% 评论

Dumpling。
因为饺子在汉语中是一种传统食品,由于地域文化差异,其他语言可能没有完全对应的词汇,但在英语中,Dumpling已经成为了一个通用的词汇,用来表达饺子。

11小时前

34

爱人模样 2星

共回答了20个问题 评论

Dumplings因为“饺子”在英文中通常被翻译为“dumplings”,这是一种由面粉制成的食品,通常在里面包裹着肉、海鲜或者蔬菜等各种馅料,做法和口感与中国传统饺子比较相似。
如果想要尝试其他国家的饺子,可以尝试日本的“饺子”(Gyoza)或者意大利的“亚麻籽饺子”(Gnocchi)。

9小时前

12

啈湢尐甥 3星

共回答了332个问题 评论

饺子的英语可翻译为jiaozi ,Chinese ravioli 或者dumpling 。意大利语里面有个词叫做ravioli,中文意思是饺子,但是实际上并不是中国饺子,而是一种欧洲食品,基本上是一些用机器切割成方形的面皮包上肉,然后用番茄酱等等调料烧熟。对从未见过饺子的外国人来说,无论如何称呼,他们都无法在脑海里形成一个“饺子”的图画。

最准确的译法是直接用拼音jiao zi,但没听说过其物的老外还是一头雾水。根据字典定义和国际惯例,似乎ravioli比dumpling更接近中国的饺子。但习惯成自然,dumpling还是更被我们国人所熟知。水饺boiled dumplings;蒸饺steamed dumplings;如果饺子用油煎炸,那就被称作是“锅贴”(guotie/potstickers)。

和馄饨(wonton)相比,饺子的皮更薄,个头更大。

传统做法中,馄饨是用长方形的面皮包,而饺子是用圆形的。

6小时前

30
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 959505@qq.com