假裝不懂愛 3星
共回答了30个问题采纳率:94.5% 评论
撒有那拉是日语“再见”的意思,但是它不是普通的再见。通常有两种解释。第一种是用于男女朋友分手;第二种是用于两个好久不见的朋友见面后,不久又要分开时。
其实在中国广为人知。很多人认为撒由那拉就是汉语“再见”的同义语,但日语在很多场合,并不是用撒由那拉来表示“再见”的。作为告辞的寒喧话,撒由那拉的使用范围很窄。年轻的同伴之间虽然也可以使用撒由那拉来道别,但通常更多使用一些随便点儿的说法,比如说:“bye”。下班向同事们告辞时,通常会说声“我先走一步啦”,同事则答“你辛苦啦”,彼此都不使用“撒由那拉”,并且向长辈或者上级告辞时,不能使用撒由那拉,一般要说“恕我失陪”或其它礼貌的表达方式,才合乎礼仪。
2小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
3个月前2个回答
1个月前1个回答
2个月前5个回答
2个月前2个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答
1个月前3个回答
3个月前4个回答