活得丰盛 1星
共回答了129个问题采纳率:97.5% 评论
这个城市只是刚铎首都,不是人类主城,而且最顶曾的也不是世界之树,那是白树(The White Tree)Minas Tirith 联经版翻译为“米那斯提力斯”,译林版翻译为“米纳思蒂里斯” Minas Tirith的原词为精灵语,意思是“Tower of Guard”,“警卫堡垒”,另称“Guarded City”,“警卫之城” 其他的名字 the City 可以翻译“主城”,“都城”,“王城”等 the City of Gondor 刚铎之城 Minas Anor 米那斯雅诺,这是米那斯提力斯的原名,意思是“Tower of the Sun”,“太阳堡垒”,也称“Tower of the Setting Sun”,“夕阳堡垒” Mundburg,蒙登堡,罗翰(洛汗)对于米那斯提力斯的称呼,来自于古英语词汇mundbeorg,意思是“protecting hill”,“守卫中的山丘” Stone-city,石城,为沃斯野人(The Woses,曾在魔戒战争中替罗翰军指路)对米那斯提力斯的称谓
18小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
1个月前2个回答
4个月前1个回答
2个月前1个回答
3个月前1个回答
4个月前2个回答
3个月前1个回答
1个月前5个回答
3个月前1个回答
3个月前3个回答