魂断蓝桥主题曲原版

爱我至深 2个月前 已收到2个回答 举报

停点始终 4星

共回答了447个问题采纳率:93.3% 评论

主题曲《友谊地久天长》,原唱是Leo Sayer。

这首歌曲最早是苏格兰民间歌谣,1788年苏格兰诗人罗伯特•彭斯( Robert Burns) 将其整理编载成曲。

1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。

18小时前

29

慢悠悠 2星

共回答了259个问题 评论

《魂断蓝桥》的主题曲原版是苏格兰民歌《友谊地久天长》。

“友谊地久天长”,即苏格兰盖尔语“Auld Lang Syne”,这本是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。

这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌还被许多国家谱上了当地语言,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。

《友谊地久天长》歌曲的原版歌词如下:

Auld Lang Syne

ChorusFor auld lang syne

my dear

For auld lang syne

We'll tak a cup o'kindness yet

For auld lang syne

Should auld acquaintance be forgot

And never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot

And auld lang syne

And surely ye'll be your pint-stowp

And surely I'll be mine

And we'll take a cup o' kindness yet

For auld lang syne

We twa hae run about the braes

And pou'd the gowans fine

But we've wander'd monie a weary fit

Sin' auld lang syne

We twa hae paidl'd in the burn

Frae mornin' sun till dine

But seas between us braid hae roar'd

Sin' auld lang syne

And there's a hand

my trusty fiere

And gie's a hand o' thine

And we'll take a right guid-willie waught

For auld lang syne

16小时前

20
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 959505@qq.com