夫列子御风而行泠然善也译文

缺一丝温暖 1个月前 已收到4个回答 举报

我都忘了 4星

共回答了478个问题采纳率:92.3% 评论

 列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

8小时前

18

故事太滥 3星

共回答了385个问题 评论

译文:列子(列御寇)驾驭着风而行,轻妙飘然而且美好。

出自《庄子 逍遥游》:夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。

译文:列子(列御寇)驾驭着风而行,轻妙飘然而且美好,这样过了十五天以后返回。他对于求福的事情,并没有拼命去追求。

6小时前

13

哈啦妹儿 2星

共回答了291个问题 评论

列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,泠然应该是指御风而行时轻盈的样子

3小时前

6

翘起的臀部 4星

共回答了47个问题 评论

列子驾着风行走,高兴的样子。出自庄子《逍遥游》

21小时前

10
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 959505@qq.com