個亼啲傷 1星
共回答了101个问题采纳率:96.2% 评论
Sauna,在台湾也曾被人翻译成“芬兰浴”,而香港人按读音翻译成“桑拿浴”,改革开放后最先是仿照香港和日本引进“芬兰浴”的,所以大陆也随香港的叫法称“桑拿”。
还解释说台湾翻译成“三温暖”其实是兼顾了音译和意译,就是除了“三温暖”跟英语的“Sauna”读音相近外,意思上也表达了这个蒸汽浴的传统,就是芬兰人洗这个蒸汽浴都在传统的小木屋子,就是我们现在的桑拿房,传统芬兰桑拿房是全木结构,在桑拿房靠墙建有三阶木榻,每阶的温度各不一样,中下层的温度更低,方便老人家和小孩子,而上面那层温度最高,适合身体好的青壮年人享用,因为Sauna屋有三阶温度各异的木榻,所以称“三温暖”
16小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
3个月前1个回答
1个月前1个回答
1个月前1个回答
3个月前2个回答
3个月前1个回答
1个月前9个回答
3个月前2个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答