不会放开 1星
共回答了189个问题 评论
情以何堪其实是“情何以堪”的错误说法,真正的成是情何以堪,并没有一个成语叫情以何堪。说起来还是历史原因,以前的老百姓受教育程度普遍不高,对于古诗词当中的内容,略知一二,口口相传,却并不知道成语的真正意义上的含义。
于是传者传者就变样了,字还是那几个字,就是顺序稍微调换了一下,由于自身文化受限,他们也不会太去纠结这种细枝末节,于是就这样了。堪是承受的意思。何以是古代的宾语前置用法,即“以何”。这词的意思是感情怎么能承受这种打击呢?扩展资料:情何以堪出自庾信的《枯树赋》;南朝宋时期《世说新语》。原文是:“花易谢,雾易失,梦易逝,云易散。
物尤如此,情何以堪?”
……昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭;树犹如此,人何以堪!
作者借《续晋阳秋》和《世说新语》所记两则晋人殷仲文、桓温对树兴叹故事,演绎敷衍,借阐说树的荣枯,抒写自己的乡关之思。
《西厢记》也有句:“花易谢,雾易失,梦易逝,云易散。
物尤如此,情何以堪?”
是说没有思想的事物尚且如此,人的感情又怎么能承受得这种打击呢?
3小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
2个月前1个回答
3个月前2个回答
3个月前1个回答
2个月前3个回答
1个月前1个回答
1个月前3个回答
3个月前1个回答
3个月前2个回答
1个月前1个回答