溪头卧剥莲蓬为什么读bo

叁辈子 1个月前 已收到5个回答 举报

欠我不弃 2星

共回答了252个问题采纳率:92.1% 评论

剥是多音字,有两个读音,bao和bo。读作bao音是很近的事情,宋代的广韵中剥是入声,读作bo,并没有bao这个读音。清代的《康熙字典》中也没有bao的读音。此外,清平乐作为词牌,是有专门的格律要求的,在“溪头卧剥莲蓬”的剥处是仄声韵。如果读作bao便是平声,不和词的格律。鉴于上述两个理由,溪头卧剥莲蓬的剥应该读作bo。

22小时前

16

三月冷风 3星

共回答了392个问题 评论

读音:bō lián péng,

bō, bāo 基本解释:1. 剥 [bāo] 去掉外面的皮或其他东西:~皮、~花生。2.剥 [bō] 用于复合词:~夺。~...

人教社已经明确表示《清平乐·村居》中,“溪头卧剥莲蓬”的“剥”应该“bō”

21小时前

19

告白被拒 4星

共回答了405个问题 评论

因为在这里它是动词,指剥开的意思。

这句诗出自宋代辛弃疾的《清平乐.村居》拳师为:

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。

在这里是指把莲蓬剥开吃道嘴里,就像平时的剥花生,都念bo

18小时前

4

爱需要甜美 1星

共回答了143个问题 评论

剥有两个读音一个是bāo一个是bō,读bāo时多用于口语,所以这里读bo

14小时前

11

失醫心 3星

共回答了382个问题 评论

  “剥”在这里应该读“bō”。在现代汉语中,“bāo”和“bō”两个读音的意义完全相同。“bāo”常用于口语化表达,如“剥花生”;“bō”用于合成词或成语,如“剥夺”。这种现象称为“文白异读”,意思是同一个字文言音和白话音不同。古诗词中一般取文读。

9小时前

41
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 959505@qq.com