不是俄的错 4星
共回答了47个问题 评论
典出《左传·成公十六年》:“日臣之使于楚也,子重问晋国之勇,臣对曰:‘好以众整。’曰:‘又何如?’臣对曰:‘好以暇。’”
《清曾朴·孽海花·第二十五回》:“在这种人心惶惶的时候,珏斋却‘好整以暇’,大有轻裘缓带的气象,只把军队移驻山海关。”
春秋时,晋楚两国战于鄢陵,楚军不利,公子茂为晋军所俘。
时晋主帅栾书之幼子栾针,为晋厉公车右,见楚左军帅公子婴齐之麾旗,便言于晋厉公曰:“昔日臣使于楚,公子婴齐(字子重)曾问曰:‘何处能显晋国之勇?’臣答曰:‘喜爱齐整。’又问曰:‘另者何如?’答曰:‘从容不迫。’”“好整以暇”。原指军队步伐齐整,从容不迫。后形容在纷乱或繁忙之中,仍显出从容不迫之态,常用此语。
21小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
3个月前2个回答
1个月前2个回答
2个月前1个回答
3个月前1个回答
2个月前1个回答
3个月前1个回答
3个月前3个回答
3个月前1个回答
3个月前1个回答